« 洗濯機を買った | トップページ | 慣習?見栄? »

2007年11月 8日 (木)

Japanese Dirty Words

連れ合いから妙なメールがきました。そのタイトルは、Japanese Dirty Words。
また、メーリングリストか掲示板で話題になっている日本や日本人の習性かなと思いました。しかし、Dirty wordsというには、ごく普通のことばも混じっているようで、日本で生活しているベトナム人として、気をつけるべき単語、言い回しのライブラリーかなとも思います。その一部を引用すると

- Okama ! : Đồ lại cái
- Otoko onna ! : Đồ nữ tặc
- Muko itte yo !
- Dokka itte yo !
- Hayaku inakunare yo!
- Totto to usero !
- Urochoro shittenna!
Những từ trên đều có ý nghĩa là : Tránh ra ! , biến đi ! , cút đi !
- Kutabare !
- Shinjimae !
Hai từ trên đều có ý nghĩa là : Đi cho khuất mắt !
- Te o dokete yo ! : Bỏ tay ra khỏi người tôi !
- Sawannai de ! : Đừng có đụng đến tôi !

確かに気をつけるべきことばとは思いますが。

|

« 洗濯機を買った | トップページ | 慣習?見栄? »

コメント

連れ合いに確認したところ、日本人と喧嘩するときのために罵ることばを留学生の掲示板で募集して、みんなで覚えているのだとか。
べトナム人と言い争いをして、いろんなののしりが聞けたら、そこで覚えた言葉かも。

投稿: はっぱ | 2007年11月 8日 (木) 21時48分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: Japanese Dirty Words:

« 洗濯機を買った | トップページ | 慣習?見栄? »